Diễn đàn Lý học Đông phương: Tự điển Lịch Sử Việt - Anh/ Anh - Việt - Diễn đàn Lý học Đông phương

Chuyển tới nội dung

Giỗ tổ Hùng Vương mùng 10 tháng 3
  • (2 Trang)
  • +
  • 1
  • 2
  • Bạn không thể tạo chủ đề mới
  • Bạn không thể trả lời chủ đề này

Tự điển Lịch Sử Việt - Anh/ Anh - Việt

#21 User is offline   nuhoangaicaptk21 

  • Hội viên mới
  • PipPip
    • Nhóm: Hội viên chính thức
    • Bài viết: 163
    • Gia nhập: 11-Tháng chín 10
    • Giới tính:Nữ
    • Đến từ:VƯỜN ĐÀO NGUYỆT LÃO ĐÊM RẰM TRUNG THU

    Cập nhật lúc 14 Tháng hai 2011 - 10:25 PM

    Mình cung muốn xía vô tí ti đây ! Bác Bá Kiến nói chuẩn ko cần chỉnh ko nên dịch cả tên riêng cũng như tên địa danh đâu....vậy hóa ra word by word ....à ? hà hà.....Ex : west lake thì Ok còn vẫn là Mỵ Nương princess

    Bài viết chỉnh sửa bởi nuhoangaicaptk21: 14 Tháng hai 2011 - 10:31 PM

    0

    #22 User is offline   nuhoangaicaptk21 

    • Hội viên mới
    • PipPip
      • Nhóm: Hội viên chính thức
      • Bài viết: 163
      • Gia nhập: 11-Tháng chín 10
      • Giới tính:Nữ
      • Đến từ:VƯỜN ĐÀO NGUYỆT LÃO ĐÊM RẰM TRUNG THU

      Cập nhật lúc 20 Tháng hai 2011 - 10:10 PM

      nhatchimai dịch rất sát nghĩa và chuẩn google translate dịch nhanh nhưng nhiều từ ko chính xác nghĩa đâu vd như từ coporation hay general dịch nghĩa rất vớ vẩn lại phải tự dịch lại. nưhoangaicaptk21 thấy từ điển lingoes cung rat hay hiện đang co phiên bản 8 - 9 or babylon có thể download free trên mang internet Posted Image"' />.....cũng hay lắm nhatchimai xem thử thế nào nhé. Hy vọng sẽ học đươc thêm chut kiến thức dịch văn hoá sử từ nhátchimai ! :wub: :wub:


      0

      #23 User is offline   nuhoangaicaptk21 

      • Hội viên mới
      • PipPip
        • Nhóm: Hội viên chính thức
        • Bài viết: 163
        • Gia nhập: 11-Tháng chín 10
        • Giới tính:Nữ
        • Đến từ:VƯỜN ĐÀO NGUYỆT LÃO ĐÊM RẰM TRUNG THU

        Cập nhật lúc 11 Tháng tư 2011 - 11:34 PM

        Xem bài viếtnuhoangaicaptk21, on 14 Tháng hai 2011 - 10:25 PM, said:

        Mình cung muốn xía vô tí ti đây ! Bác Bá Kiến nói chuẩn ko cần chỉnh ko nên dịch cả tên riêng cũng như tên địa danh đâu....vậy hóa ra word by word ....à ? hà hà.....Ex : west lake thì Ok còn vẫn là Mỵ Nương princess



        :wub: Tớ lai mạo muội xin đóng góp thêm tí phần mềm từ điển bản địa đây cực kỳ là thông minh và nhìu tiện ích....hy vong sẽ giúp ích nhìu cho nhatchimai !
        Cambridge Advanced Learner's Dictionary 3rd Edition Full
        Tìm link download và cài đăt ở đây. Khi cài lưu ý sử dụng ổ ảo . Ban giải nén cài đặt bình thường !

        http://www.ddth.com/...ad.php?t=218053

        0

        #24 User is offline   nấu xào 

        • Mới gia nhập
          • Nhóm: Hội viên mới
          • Bài viết: 4
          • Gia nhập: 21-Tháng hai 10

          Cập nhật lúc 11 Tháng bảy 2011 - 02:10 PM

          Đánh dấu topic này, rất hay và có ý nghĩa .
          0

          Chia sẻ chủ đề này:


          • (2 Trang)
          • +
          • 1
          • 2
          • Bạn không thể tạo chủ đề mới
          • Bạn không thể trả lời chủ đề này

          1 thành viên đang xem chủ đề này
          0 thành viên, 1 khách, 0 thành viên ẩn danh